De franske oversettelsene av Koranen er bemerkelsesverdig like, til tross for deres store mangfold.
Tawbah-utgaven skiller seg ut ved å tilby en fundamental tilnærming som er sårt savnet i franskspråklig produksjon. Vi fremhever Koranens hellige tekst ved å tilby et solid vitenskapelig grunnlag og ved å hylle islams lærde, spesialister i arabisk språk, eksegeter, hadith-lærde og jurister.
KORANEN Og Oversettelsen av Meningene i Dens Vers (Arabisk Fransk) – Editions Tawbah er utsolgt og vil bli sendt så snart det er på lager igjen.
Henteservice tilgjengelig ved 107 Bd National
Habituellement prête en 24 heures
Beskrivelse
Beskrivelse
Med over hundre oversettelser av Koranen til fransk er det slående å legge merke til hvor forbløffende like de er. Alle pynter seg med tusen ornamenter for å vise sin enestående karakter, men når man ser nærmere på dem, er det som overrasker mest deres likhet.
Likheten det er snakk om, er mindre litterær enn metodisk. Stilene varierer fra oversettelse til oversettelse, men det virkelige problemet ligger i det faktum at de hevder å være Koranen selv. Selv om oversetterne ofte påpeker vanskeligheten med å oversette Koranen, indikerer alt, fra omslaget til den siste punktum, det motsatte. Innledningene og vedleggene til eksisterende oversettelser unnlater ofte å nevne dem som har viet livet sitt til Allahs Bok, de oppklarende uttalelsene fra islamske lærde, de solide definisjonene fra spesialister på det arabiske språket og religionens grunnprinsipper, de blendende kommentarene fra eksegeter, oppklaringene fra hadith-lærde og bemerkningene fra rettskyndige. De nåværende oversettelsene etterlater ofte leseren i tvil om den hellige tekstens natur.
Vårt mål er å fylle dette tomrommet ved å foreslå en tilnærming basert på solide grunnlag. Vi ønsker å fremheve Koranens hellige tekst og gi den rettferdighet. Vår intensjon er å bringe leseren nærmere Allahs Ord, ved å gi dem de nødvendige nøklene til å forstå hva Koranen egentlig er, uten å fremmedgjøre dem med vilkårlige valg eller etterligninger.
Kort sagt tilbyr vi en oversettelse av Koranen som legger vekt på vitenskapelig nøyaktighet, ved å gi en legitim plass til islamske lærde, spesialister på det arabiske språket, eksegeter, hadith-lærde og rettskyndige. Vi ønsker å tilby leserne en oversettelse som veileder dem mot en dyp og opplyst forståelse av Allahs Bok.


